|
|
|||||||||||||||||||||||||
Essay: Wienermelankoli Men mit første møde med den sagnomspundne by bliver en decideret skuffelse. Der er ingen bjerge, og på vejen fra lufthavnen til Westbahnhof kører bussen gennem en uendelig række af trøstesløse forstæder af betonbyggeri, der på en god dag ligner et levn fra et østeuropæisk diktatur. Det viser det sig nu også næsten at være. Der er gråt, beskidt, iturevne plakater alle steder, et hav af ledninger til de skånselsløse sporvogne, larm, byggerod, unge mennesker med piercinger og hanekam… og ikke et eneste spor af den elegance og beauté pur, kunsten har lovet mig. Heldigvis - jo nærmere vi kommer centrum, jo mere fornemmer jeg den storhed og stolthed, kunsten og litteraturen har berettet om. Bygningerne er begyndt at ligne noget fra fordums tid, biler og osende lastbiler er langsomt forsvundet fra gadebilledet. Og med ét rejser 1. Bezirk[1] sig majestætisk og overvældende foran mig, klar til at sluge mig, i al min menneskelige ubetydelighed. Jeg er intet i forhold til den allestedsnærværende historie. Stilheden er historiens tyngde Men ved siden af er der stille. Og tomt. Som om selve fyldet i Ringstrasse er blevet glemt. Her i den gamle del af byen er gaderne smalle og snoede, strækker sig tappert af sted under vægten fra høje bygninger, der ligger så tæt, at de forsvinder i anonymitet. Men bag de grågule sandstensfacader gemmer sig en hel verden. En tung og uanselig trædør afslører på knirkende hængsler en ubeskrivelig smuk romansk kirke. Rundt om hjørnet et beskedent kirketorv med et kaffehus, der har ligget der så længe, at det kan huske, da den sidste kejser blev kronet. Stilheden er historiens tyngde. Den brydes kun kortvarigt af mine forsigtige skridt og af Oma på den anden side af gaden. Krumbøjet over sin stok, med sjalet over skuldrene og kurven på armen, passer hun bedre ind i billedet, end jeg gør. Usamtidighed. Små rum, hvor tiden har overlevet sig selv. Der er så meget stille værdighed i den mættede luft. Intet her har brug for Ringstrasses show-off for at kræve sin eksistens. Troen på at nå perfektionen En enestående skønhed omkranser mig på strækningen mellem de to imponerende kejserlige museer og den danske arkitekturperle Das Parlament, videre forbi Burgtheater og frem til Universitetet. Bredden på fortovet afslører, at her er der bestemt ikke tale om en praktikalitet, men om en mulighed for at vise sig frem. Så jeg promenerer i et værdigt tempo og med rank ryg under poplerne, og hilser med et smil og et ”Wunderschönen guten Tag!” på avissælgeren foran Volksgarten. Det virker helt naturligt. Nu skal ret jo også være ret, og Ringstrasse dækker faktisk over meget mere end kejserligt blær. Boulevarden med de monumentale bygninger er det pæne resultat af et halvt århundrede, hvor sociale revolutioner og liberale ideologier skabte et helt nyt samfund og tvang regenten og den nydannede regering til at være visionære. For frem mod det 20.århundrede strømmede folk til byen, og det stillede store krav til infrastruktur, boliger, sanitet og adgang til rent drikkevand. Ud af behovet voksede et ønske om at skabe en moderne storby, som man så det blive gjort i Paris. Her skulle være plads til og anstændige vilkår for både folk og fæ, demokrati, uddannelse, kunst og velstand for alle. For at finansiere den omfattende vision, solgte staten en del af byggegrundene til adelen og de nyrige til uhyrlige priser. Alle ville bo på Ringstrasse. Var man noget ved musikken havde man et Palais her. Havde man et Palais her, blev man noget ved musikken. Rigtige musikere som familien Korngold måtte dog ”nøjes” med en herskabslejlighed i gå-afstand fra Hofoperaen. Kunstens illusion En forkærlighed, der udviskede sociale forskelle og var så stor, skriver Stefan Zweig i sin erindringsroman Die Welt von Gestern, at der erste Blick eines WienerDurchschnittsbürgers in die Zeitung galt allmorgenlich nicht den Diskussionen im Parlament oder den Weltgeschehnissen, sondern dem Repertoire des Theaters - det første en gennemsnitsborger i Wien kiggede efter i avisen hver morgen, var ikke diskussionerne i Parlamentet eller hvad der skete ude i verden, men teatrenes repertoirer. Teatret var mere for wienerne end en scene. Det var der Mikrokosmos, der den Makrokosmos spiegelte, der bunte Widerschein, in dem sich die Gesellschaft selbst betrachtete, der einzig richtige ’cortigiano’ des guten Geschmacks[2]. Teatret var det mikrokosmos, der afspejlede makrokosmos, den farverige genspejling som samfundet betragtede sig selv i, den gode smags eneste rigtige ’cortigiano’[3]. Virkelighedens liv i Wien blev altså mere en afspejling af de iscenesatte verdener på byens mange scener, end omvendt, og derfor var teatrene med til at bekræfte den illusion om den ideelle verden, som det frem mod Første Verdenskrig blev stadigt sværere for wienerne at opretholde. Tiden for den gamle verdensorden med kejser og kronede dage var ved at rinde ud, og forude ventede usikkerhed, orienteringsløshed og angst. Fra at være symbol på alt det, der var godt, blev kulturlivet derfor symbol på alt det, der var gået galt. Nok havde projektet med den nye by været visionært på mange områder, men det indeholdt ikke en ambition om plads til stadig fornyelse og forandring. Wien havde narret sig selv til at tro, den havde nået perfektionen, og vågnede alt for sent af sin rus til at kunne tilpasse sig den nye virkelighed, som opstod efter Første Verdenskrig. Skammen For byen og landet fik jo aldrig et ben til jorden efter Første Verdenskrig. Da krigen var slut, var kejseren død og det engang så stolte og omfattende dobbeltmonarki spredt for alle vinde. Illusionen om at have skabt den perfekte verden blev afløst af en brutal virkelighed med sult, sygdomme, arbejdsløshed og isvintre. Litteratur fra mellemkrigstiden, f.eks. Canettis Die Blendung eller Robert Musils Der Mann ohne Eigenschaften, fortæller om desperate forsøg på at orientere sig i en helt ny verden, hvor drømmene er væk. Men faktisk var antisemitismen på ingen måde Hitlers opfindelse, forklarer min østrigske ledsager mig, mens vi guffer kage i os. Til trods for kejserrigets ideal om tolerance og kulturel mangfoldighed, så kneb det lidt med at udleve idealerne i praksis, og da Hitler blev moderne, havde man allerede en meget lang tradition for antisemitiske holdninger. Men mens Hitler mente, at jødeproblemet var racebestemt, så opfattede wienerne det som et religiøst og nærmest akademisk problem, der kunne løses gennem god assimilering - jøderne skulle bare blive mindre jødiske og ligne de øvrige wienere mere. Det var først med Anschluss og erkendelsen af omfanget af Hitlers politik, at antisemitisme blev noget skamfuldt. Den skam er en del af den arv, det kejserlige Wien har efterladt til det moderne Østrig. I dag er skammen ikke glemt, men den er veget for en positiv erindring om verden af i går, for en fejring af den store kulturelle bagage, som historien har givet kejserbyen med. Afsked og gensyn Ligesom Korngold vil jeg aldrig kunne rejse tilbage til hans barndoms Wien. Det er tabt for altid. Men jeg kan rejse til mit eget Wien. Til det Wien, der ikke længere er bange for det nye, men heller ikke har glemt traditionen. Det er lige netop det, wienerne er så formidable til: at skabe en slags kulturel usamtidighed - en tidslig sameksistens, hvor det ikke er enten-eller men både-og. Sameksistensen sidder i byens mange nyankomne befolkningsgrupper: i sushirestauranterne, de tyrkiske kebabboder og den traditionelle Wurstständl, pølsevognen, på hvert sit gadehjørne. Den sidder i de unges krav om et mere tilgængeligt uddannelsessystem, der ikke gør forskel på rig og fattig. I den daglige brug af læsesalen på det 400 år gamle bibliotek. I barerne i hvælvingerne under Wiener Stadtbahn, og i det fantastisk levende museums- og cafemiljø i de før så kejserlige hestestalde. Så jeg stræber. Og længes tilbage. [1] Wien er inddelt i 23 områder eller bydele, der kaldes et Bezirk. Den gamle bykerne indenfor Ringstrasse udgør 1. Bezirk, og de øvrige Bezirk’er ligger i et svagt cirkelformet mønster udenom. Den nuværende inddeling har eksisteret siden 1954, hvor de russiske tropper trak sig tilbage og Østrig igen blev en selvstændig republik. [2] Stefan Zweig: Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers. Fischer Taschenbuch Verlag, 35. oplag, 2005 (p.30). Er oversat til dansk med titlen Verden af i går. En europæers erindringer. [3] ’Cortigiano’ betyder Hofmand på italiensk. Her skal det forstås som en slags repræsentant for og vogter af den gode smag. Dette er min personlige 2010-fortælling om det Wien, Korngold voksede op i og forlod i 1934. Et Wien, der på ingen måde var en tote Stadt, men et Wien, hvor man troede på demokrati, individets rettigheder og alle menneskers lighed. Det Wien, der idealiserede kulturel mangfoldighed, kulturel storhed og forsøgte at levne plads til kulturel skepsis. Det Wien, hvor man troede på kunsten og æstetikken og den absolutte skønhed. Det Wien, hvor man turde drømme om perfektion. Men også om det Wien, hvor idealerne og troen bristede. Det Wien, hvor Anden Verdenskrig og det moderne menneskes syndefald ramte ekstra hårdt. Det Wien, vi har arvet fra det 20.århundrede. Og om min kærlighed til byens ånd og kompleksitet. Til den by, der lærte mig at få øje på verden. Artiklens forfatter Helle Wind Poulsen Mag.art. i litteraturvidenskab, Helle Wind Poulsen, var i foråret 2010 i en længerevarende virksomhedspraktik på Den Jyske Opera. |
| |
Om forfatteren Mag.art. i litteraturvidenskab, Helle Wind Poulsen, var i foråret 2010 i en længerevarende virksomhedspraktik på Den Jyske Opera. |
|







